Magic the Gathering - Wood Apostle, Guide de la Secte des Magiciens Fous


Wood Apostle

Guide (188 points) résidant en Val-D'Oise

Informations Générales

Membre depuis le 08/12/2020

Dernier passage le 12/11/2021 à 08:09:24 ()

Ecrivez-moi par message privé.

Magic

Mon niveau : Fun

Mes couleurs :

Ma carte : Cold-Eyed Selkie

Ma combo : Etendues sauvages en évolution + Pétrole luisant

Ce profil a été consulté 711 fois

Ma signature

Les sphinx sont des cons.

Ma petite histoire

Visitez ma page YouTube Monsieur Merle pour du contenu magique

Participations


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 144 votes)