Dégâts infinis - Magic the Gathering

Dégâts infinis

Dégâts infinis

Le principe est simple : avec le réanimateur, le bombardement et un autre zombie en jeu, on change le texte de réanimateur avec l'évolution, pour qu'à chaque fois qu'un zombie par au cimetière, un aut...

  Bleu / Noir / Rouge / Vintage / Legacy / Commander / Vie/Mana/Dommages/etc.. infinis / Dommages massif / Duel commander

Le principe est simple : avec le réanimateur, le bombardement et un autre zombie en jeu, on change le texte de réanimateur avec l'évolution, pour qu'à chaque fois qu'un zombie par au cimetière, un aut...

  Bleu / Noir / Rouge / Vintage / Legacy / Commander / Vie/Mana/Dommages/etc.. infinis / Dommages massif / Duel commander



Combos de Truc

       0     1     4712

     

Description

Le principe est simple : avec le réanimateur, le bombardement et un autre zombie en jeu, on change le texte de réanimateur avec l'évolution, pour qu'à chaque fois qu'un zombie par au cimetière, un autre arrive !
Puis on sacrifie 2 355 573 908 147 fois des zombies pour win

Couleurs
Légalité
VTGLGCCMDDCM

Les cartes (3)

Créature(s) (1)
1Réanimateur pouminfectCréature : zombie et clerc
Éphémère(s) (1)
1Évolution artificielleÉphémère
Enchantement(s) (1)
1Bombardement des gobelinsEnchantement

Alors, c'était comment ?

Toi aussi, loue son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 339 votes)