Les cartes de Magic the Gathering

Les cartes de John Matson

Les cartes de John Matson


Mots clés :
Titre :
Type :
Texte :
Texte d'ambiance :
Image Liste Détail

Chant de l'abuna

Abuna's Chant


Maïtresse de glaive aurioke

Auriok Glaivemaster


Revendeur de charmes

Charm Peddler


Ademption

Disempower


Cantique Kor

Kor Chant


Pierres agressives

Rolling Stones


Bénédiction selon Cho-Manno

Cho-Manno's Blessing


Gaieté selon l'Arpenteur

Planeswalker's Mirth


Cause commune

Common Cause


Sonner l'alerte

Raise the Alarm


Esprit en-Kor

Spirit en-Kor


Grognards de Jedit

Jedit's Dragoons


Réquisition

Commandeer


Antilocapra dressée

Trained Pronghorn


Lèvres dissolues

Loose Lips


Slivoïde à aiguilles

Quilled Sliver


Élémental de l'orage

Storm Elemental


Cruelle miséricorde

Harsh Mercy


Surcharge

Overburden


Zombie éploré

Mournful Zombie


Robe de miroirs

Robe of Mirrors


Désorientation

Disorient


Guerrier fantomatique

Phantom Warrior


Disparition

Vanishing



Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 34 votes)