Les cartes de Magic the Gathering

Les cartes illustrées par Raymond Bonilla

Les cartes illustrées par Raymond Bonilla


Mots clés :
Nouvelles cartes
Titre :
Type :
Texte :
Texte d'ambiance :
Image Liste Détail
asc desc

Verdure détrempée

Sodden Verdure | 1.44 €

J'ai ! Je recherche

Plaine

Plains | 0.2 €

J'ai ! Je recherche

Verdure détrempée

Sodden Verdure | 1.74 €

J'ai ! Je recherche

Cachet d'ésotérisme

Arcane Signet | 0.76 €

J'ai ! Je recherche

Grand Fourneau

Great Furnace | 6.22 €

J'ai ! Je recherche

Arche aride

Arid Archway | 0.7 €

J'ai ! Je recherche

Pylônes conducteurs

Conduit Pylons | 0.21 €

J'ai ! Je recherche

Phare étrange

Peculiar Lighthouse | 0.08 €

J'ai ! Je recherche

Plaine

Plains | 0.09 €

J'ai ! Je recherche

Montagne

Mountain | 0.11 €

J'ai ! Je recherche

Île

Island | 0.05 €

J'ai ! Je recherche

Marais

Swamp | 0.27 €

J'ai ! Je recherche

Siège de Mornecreux

Hollowmurk Siege | 0.96 €

J'ai ! Je recherche

Campement dalkovan

Dalkovan Encampment | 0.67 €

J'ai ! Je recherche

Verdure détrempée

Sodden Verdure | 0.85 €

Revélée le 04/04/2026



Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Le secret le mieux gardé de Strixhaven :

Résultats (déjà 113 votes)