Les cartes illustrées par Yusuke Katekari
Les cartes illustrées par Yusuke Katekari
Proposer une de vos créations à la commuanuté :
Une funcard
Une funcard (FC) est une carte de Magic the Gathering non officielle réalisée par un amateur. Vous tenez un truc à fendre de rire un menhir ou vous avez intuité la capacité clé de la prochaine édition ? Montrez-nous ça !
Je participe !
Un deck
Petit paquet d'au moins 60 cartes, le deck est votre arme pour réduire à néant les 20 points de vie de votre adversaire. Vous avez besoin de conseils pour progresser ou d'alternatives à des cartes qui vous manquent ou qui fonctionnent mal ? Faites usage de notre outil de création de deck.Une combo de cartes
Vous avez trouvé comment faire de l'or avec deux cartes en plomb ? Soufflez-nous le secret de cette alchimie !Un article
Vous avez envie de prendre la plume pour analyser un concept de Magic the Gathering ou pour narrer vos exploits en tournois ? C'est par ici.Une définition pour le lexique
Envie d'aider les petits nouveaux ou les vieux joueurs sur le retour à y voir clair dans l'obscurité des règles ? Aidez-nous à maintenir notre lexique des termes du jeu.Une altération
Les altérations sont soit une illustration incrustée sur une carte réelle, soit une représentation alternative d'une carte réelle. Vous êtes un de ces transformistes ? Nous voulons voir.Se connecter
Rechercher Exemples : foudre ou chevalier 2/2 ou Magalie Villeneuve ou humain et gredin, etc.
Bien joué !
Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu
— Mystères et misères des traducteurs
Proposé par Evandar le 12/11/2019
