Commandement d'Ojutaï - Les Dragons de Tarkir - Carte Magic the Gathering

Commandement d'Ojutaï
(Ojutai's Command) — Promo

Commandement d'Ojutaï
(Ojutai's Command) — Promo

Gardes d'écaille sentinelles
Étendues sauvages en évolution

Indice de popularité :

0.75

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Commandement d'Ojutaï

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Rare

Faction: Couvée d'Ojutaï

Texte :
Choisissez deux —
• Renvoyez sur le champ de bataille depuis votre cimetière une carte de créature ciblée avec une valeur de mana inférieure ou égale à 2.
• Vous gagnez 4 points de vie.
• Contrecarrez un sort de créature ciblé.
• Piochez une carte.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Craig J Spearing

Numéro de collection : DTK 227/264 Buy-a-Box

Date de sortie : 27/03/2015

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Ojutai's Command

Instant

Choose two —
• Return target creature card with mana value 2 or less from your graveyard to the battlefield.
• You gain 4 life.
• Counter target creature spell.
• Draw a card.

Cycle :
Cette carte fait partie du cycle des commandements des Dragons de Tarkir. Cinq sorts bicolores en couleurs alliés permettant de choisir deux options parmi quatre. Chacun est associé à un seigneur-dragon, Ojutaï, seigneur-dragon dans le cas présent.

Ce cycle fait écho aux commandements comme le Commandement d'austérité de Lorwyn, qui fonctionnent sur le même principe.

Les autres cartes du cycle sont : Commandement de Silumgar, Commandement de Kolaghan, Commandement d'Atarka et Commandement de Dromoka.

Les Dragons de Tarkir - 27/03/2015


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 93 votes)