Orbe de l'hiver (Winter Orb) - Magic the Gathering

Orbe de l'hiver
(Winter Orb)

Orbe de l'hiver
(Winter Orb)

6.37
au 30/11/-0001
Nom :
Orbe de l'hiver
Coût :

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
Tant que l'Orbe de l'hiver est dégagée, les joueurs ne peuvent pas dégager plus d'un terrain durant leur étape de dégagement.
« Et quand viendra l'hiver aux neiges monotones,<br />Je fermerai partout portières et volets. »<br />—Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paysage.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 1997 #sg408 13/08/1997

14 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #271 28/11/2022
30th Anniversary Edition #568 28/11/2022
Secret Lair Drop Series #1486 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1486★ 02/12/2019
Eternal Masters #234 10/06/2016
Masters Edition #173 10/09/2007
5ème Edition #408 24/03/1997
Pro Tour Collector Set #mj358 01/05/1996
4ème Edition #358 01/05/1995

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 10.14 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 10.34 €

Masters Edition
10/09/2007

5ème Edition
24/03/1997 | 9.19 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 8.82 €

4ème Edition
01/05/1995 | 9.62 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 54.55 €

3ème Edition
01/04/1994 | 10.69 €

Unlimited
01/12/1993 | 91.11 €

Beta
01/10/1993 | 782.08 €

Alpha
05/08/1993 | 1227 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 166 votes)