Reine sorcière (Sorceress Queen) - Magic the Gathering

Reine sorcière
(Sorceress Queen)

Reine sorcière
(Sorceress Queen)

6.33
au 31/03/2026
Nom :
Reine sorcière
Coût :

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Rare

Texte :
: Une créature ciblée autre que la Reine sorcière a une force et une endurance de base de 0/2 jusqu'à la fin du tour.
« Nous avons toujours compté le temps avec du sable ; cette pincée représente ta misérable vie. »<br />—Naïlah, reine autoproclamée de Rabiah.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Foreign Black Border #131 11/04/1994

6 Autre(s) édition(s)

5ème Edition #194 24/03/1997
Introductory Two-Player Set #24 31/12/1996
Rivals Quick Start Set #23 01/07/1996
4ème Edition #162 01/05/1995
3ème Edition #131 01/04/1994
Arabian Nights #32 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

5ème Edition
24/03/1997 | 0.6 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.42 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.73 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.76 €

Arabian Nights
01/12/1993 | 83.02 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Le secret le mieux gardé de Strixhaven :

Résultats (déjà 109 votes)