Charmille dryade (Dryad Arbor) - Magic the Gathering

Charmille dryade
(Dryad Arbor)

Charmille dryade
(Dryad Arbor)

2.55
3.02 Tix
au 28/01/2026
Nom :
Charmille dryade
Coût :

Type / sous-type : Créature-terrain : forêt et dryade
Rareté :
Rare

Texte :
(La Charmille dryade n'est pas un sort, elle est affectée par le mal d'invocation et elle a « : Ajoutez . »)
« Ne touchez pas d'arbre, ne brisez pas de branche, posez uniquement votre question. »
—Von Yomm, doyenne druide, à ses adeptes

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #273 27/09/2024

6 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #108 02/08/2024
Spirale Temporelle Remastered #277 19/03/2021
Secret Lair Drop Series #2281 02/12/2019
The List #FUT-174 11/11/2019
From the vault: Realms #5 31/08/2012
Vision de l'avenir #174 04/05/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 2.53 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 2.62 €

The List
11/11/2019 | 2.6 €

Vision de l'avenir
04/05/2007 | 2.81 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 419 votes)