Contreforts d'Ombresang (Shadowblood Ridge) - Magic the Gathering

Contreforts d'Ombresang
(Shadowblood Ridge)

Contreforts d'Ombresang
(Shadowblood Ridge)

Nom :
Contreforts d'Ombresang
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
, : Ajoutez .
« Les démons courent quand un homme bon part en guerre. La nuit tombe et noie le soleil, quand un homme bon part en guerre. »
—River Song

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Universes Beyond: Doctor Who #303 13/10/2023

17 Autre(s) édition(s)

Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #296 27/09/2024
Modern Horizons 3 Commander #373 06/06/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #317 19/04/2024
Fallout #1035 08/03/2024
Fallout #288 08/03/2024
Fallout #507 08/03/2024
Fallout #816 08/03/2024
Universes Beyond: Doctor Who #513 13/10/2023
The Brothers' War Commander #199 18/11/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.21 €

Fallout
08/03/2024

The Brothers' War Commander
18/11/2022 | 0.34 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.17 €

Crimson Vow Commander
19/11/2021 | 0.31 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.26 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.3 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.42 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.27 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.41 €

Odyssée
21/09/2001 | 1.57 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 292 votes)