La Grande Synthèse - L'invasion des machines - Carte Magic the Gathering

La Grande Synthèse
(The Great Synthesis) — Face b

La Grande Synthèse
(The Great Synthesis) — Face b

Héliode, l'Éclipse déformée
Rona, oblitératrice tolariane

Indice de popularité :

Nom :

La Grande Synthèse

Type / sous-type :
Enchantement : saga
Rareté :

Rare mythique

Texte :
(Au moment où cette saga arrive sur le champ de bataille et après votre étape de pioche, ajoutez un marqueur « sapience ».)

I — Piochez un nombre de cartes égal au nombre de cartes dans votre main. Il n'y a pas de limite au nombre de cartes dans votre main tant que vous contrôlez La Grande Synthèse.

II — Renvoyez toutes les créatures non-Phyrexian dans les mains de leurs propriétaires.

III — Vous pouvez lancer n'importe quel nombre de sorts depuis votre main sans payer leur coût de mana. Exilez La Grande Synthèse, puis renvoyez-la sur le champ de bataille (recto visible).

Illustrateur :  Dominik Mayer

Numéro de collection : MOM 294

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

The Great Synthesis

Enchantment — Saga

(As this Saga enters and after your draw step, add a lore counter.)

I — Draw cards equal to the number of cards in your hand. You have no maximum hand size for as long as you control The Great Synthesis.

II — Return all non-Phyrexian creatures to their owners' hands.

III — You may cast any number of spells from your hand without paying their mana costs. Exile The Great Synthesis, then return it to the battlefield. (front face up).


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 124 votes)