Mox d'ambre - La Guerre Fratricide : Artefacts Retro - Carte Magic the Gathering

Mox d'ambre
(Mox Amber)

Mox d'ambre
(Mox Amber)

Babiole de Mishra
Forge mystique

Indice de popularité :

29.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Mox d'ambre

Type / sous-type :
Artefact légendaire
Rareté :

Rare mythique

Texte :
: Ajoutez un mana de la couleur de votre choix parmi les couleurs des créatures légendaires et des planeswalkers légendaires que vous contrôlez.

Un instant rendu tangible, qui a le pouvoir de réaliser des visions épiques.

Illustrateur :  Steven Belledin

Numéro de collection : BRR 35/126

Date de sortie : 18/11/2022

Liens externes :  

Edition

La Guerre Fratricide : Artefacts Retro

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Mox Amber

Legendary Artifact

: Add one mana of any color among legendary creatures and planeswalkers you control.

A moment in time made tangible, it has the power to realize epic visions.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 168 votes)