~Couvrir l'emplacement (Cover the Spot) - Magic the Gathering

~Couvrir l'emplacement
(Cover the Spot)

~Couvrir l'emplacement
(Cover the Spot)

0.25
Nom :
~Couvrir l'emplacement
Coût :

Type / sous-type : Artefact : attraction
Rareté :
Commune

Texte :
Visite — Lancez trois cartes que vous possédez hors de la partie, une à la fois, dans la zone de jeu d'une hauteur d'au moins trente centimètres. Si ces cartes couvrent complètement Cover the Spot, gagnez le prix !
Prix — Vous gagnez {TIX}{TIX}{TIX}{TIX}, puis vous pouvez mettre un sticker sur un permanent non-terrain que vous possédez. Sacrifiez Couvrir l'emplacement, puis ouvrez une attraction.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Unfinity #207 07/10/2022

7 Autre(s) édition(s)

Unfinity #207 07/10/2022
Unfinity #207 07/10/2022
Unfinity #207 07/10/2022
Unfinity #207a 07/10/2022
Unfinity #207b 07/10/2022
Unfinity #207c 07/10/2022
Unfinity #207d 07/10/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Unfinity
07/10/2022 | 0.25 €

Unfinity
07/10/2022 | 0.25 €

Unfinity
07/10/2022 | 0.25 €

Unfinity
07/10/2022

Unfinity
07/10/2022

Unfinity
07/10/2022

Unfinity
07/10/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Eh, j'ai une Ember Beast, là, c'est quoi "ember" en anglais ?
Traducteur B : Bah, tout simple, c'est de l'embre, tu sais, le caillou avec les moustiques dedans.
Traducteur A : Ouais, mais attends, en français, on écrit de l'ambre. D'ailleurs, le traducteur donne "amber" pour "ambre".
Traducteur B : Ben faut croire qu'en Anglais, on peut écrire "ember" ou "amber" indifféremment. Qu'est-ce que tu veux que ça soit d'autre ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 348 votes)