Mine des morts-terrains (Strip Mine) - Magic the Gathering

Mine des morts-terrains
(Strip Mine)

Mine des morts-terrains
(Strip Mine)

55.79
Nom :
Mine des morts-terrains
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
, Sacrifiez la Mine des morts-terrains : Détruisez un terrain ciblé.

Au contraire des précédents conflits, la guerre entre Urza et Mishra fit que la terre de Dominaria elle-même fut meurtrie dans sa chaire.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Antiquities #82 01/04/1994

17 Autre(s) édition(s)

Zendikar Rising Expeditions #28 25/09/2020
Secret Lair Drop Series #472 02/12/2019
Les Expéditions de Zendikar #43 02/10/2015
Vintage Masters #316 16/06/2014
Masters Edition IV #252 10/01/2011
From the Vault: Exiled #13 01/08/2009
Anthologies #77 01/11/1998
Pro Tour Collector Set #bl363 01/05/1996
Pro Tour Collector Set #ll363 01/05/1996

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Zendikar Rising Expeditions
25/09/2020 | 17.51 €

Masters Edition IV
10/01/2011

From the Vault: Exiled
01/08/2009 | 1.52 €

Anthologies
01/11/1998 | 10.95 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 4.39 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 4.07 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 9.3 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 5.96 €

Renaissance IT
01/08/1995 | 4.47 €

Renaissance
01/08/1995 | 6.41 €

4ème Edition
01/05/1995 | 5.97 €

Antiquities
01/04/1994 | 55.79 €

Antiquities
01/04/1994 | 55.79 €

Antiquities
01/04/1994 | 55.79 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 41 votes)