Arbre des Récits (Tree of Tales) - Magic the Gathering

Arbre des Récits
(Tree of Tales)

Arbre des Récits
(Tree of Tales)

5.89
Nom :
Arbre des Récits
Coût :

Type / sous-type : Terrain-artefact
Rareté :
Commune

Texte :
: Ajoutez .

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #304 02/12/2019

6 Autre(s) édition(s)

Arena Anthology 2 #25 19/08/2025
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #319 27/09/2024
The List #MRD-285 11/11/2019
Planechase #140 01/09/2009
World Championship Decks 2004 #mb285 01/09/2004
Mirrodin #285 03/10/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de terrains-artefact de Mirrodin, les autres cartes du cycle sont Ancienne tanière, Siège du Synode, Caveau des chuchotements et Grand Fourneau.

Tournois :
Carte bannie du type 2 le 01 Mars 2005, avec application pour les tournois à partir du 20 Mars 2005

The List
11/11/2019 | 1.46 €

Planechase
01/09/2009 | 1.56 €

World Championship Decks 2004
01/09/2004 | 0.54 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.61 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 78 votes)