Festin d'âmes (Soul Feast) - Magic the Gathering

Festin d'âmes
(Soul Feast)

Festin d'âmes
(Soul Feast)

0.19
0.04 Tix
au 21/01/2026
Nom :
Festin d'âmes
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Le joueur ciblé perd 4 points de vie et vous gagnez 4 points de vie.
Comme personne n'a jamais accepté une seconde invitation à la table de Dawöhl, l'incarmal dine souvent seul.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Destinée d'Urza #72 07/06/1999

6 Autre(s) édition(s)

10ème édition #179 13/07/2007
9ème édition #164 29/08/2005
World Championship Decks 2003 #pk165sb 06/08/2003
8ème Edition #165 28/07/2003
7ème Edition #163 02/04/2001
Starter 1999 #90 01/06/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

10ème édition
13/07/2007 | 0.09 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.12 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.16 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.09 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.22 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.35 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 434 votes)