Moût, la Mère-pilleuse - Modern Masters édition 2017 - Carte Magic the Gathering

Moût, la Mère-pilleuse
(Wort, the Raidmother)

Moût, la Mère-pilleuse
(Wort, the Raidmother)

Torrent d'âmes
Cachet d'Azorius

Indice de popularité :

Nom :

Moût, la Mère-pilleuse

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : gobelin et shamane
Rareté :

Rare

Texte :
Quand Moût, la Mère-pilleuse arrive sur le champ de bataille, créez deux jetons de créature 1/1 rouge et verte Gobelin et Guerrier.
Chaque sort d'éphémère ou de rituel rouge ou vert que vous lancez a la conspiration. (Au moment où vous lancez le sort, vous pouvez engager deux créatures dégagées que vous contrôlez qui partagent une couleur avec lui. Quand vous faites ainsi, copiez-le et vous pouvez choisir des nouvelles cibles pour la copie.)

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 3/3

Illustrateur :  Dave Allsop

Numéro de collection : MM3 214/249

Date de sortie : 17/03/2017

Liens externes :  

Edition

Modern Masters édition 2017

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Wort, the Raidmother

Creature — Goblin Shaman

When Wort, the Raidmother enters the battlefield, create two 1/1 red and green Goblin Warrior creature tokens.
Each red or green instant or sorcery spell you cast has conspire. (As you cast the spell, you may tap two untapped creatures you control that share a color with it. When you do, copy it and you may choose new targets for the copy.)

Cette carte est la version Sombrelande de Moût, tantine boggarte.

Sombrelande - 02/05/2008

Commander 2020 - 17/04/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 76 votes)