Barrin, maître sorcier - Epopée d'Urza - Carte Magic the Gathering

Barrin, maître sorcier
(Barrin, Master Wizard)

Barrin, maître sorcier
(Barrin, Master Wizard)

Retour aux notions de base
Catalogue

Indice de popularité :

24.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Barrin, maître sorcier

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : humain et sorcier
Rareté :

Rare

Texte :
, sacrifiez un permanent : Renvoyez la créature ciblée dans la main de son propriétaire.

« La connaissance ne coûte guère plus que l'ignorance, et est au moins aussi satisfaisante. »

—Barrin, maître sorcier.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Michael Sutfin

Numéro de collection : USG 63/350

Date de sortie : 08/10/1998

Liens externes :  

Cette carte fait partie de la Reserved List et ne sera jamais réimprimée.

Edition

Epopée d'Urza

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Barrin, Master Wizard

Legendary Creature — Human Wizard

, Sacrifice a permanent: Return target creature to its owner's hand.

"Knowledge is no more expensive than ignorance, and at least as satisfying."

—Barrin, master wizard

Il existe une carte Vanguard représentant ce personnage : Barrin.
Ce personnage intervient pour la première fois dans la storyline dans le roman Planeswalker de Lynn Abbey en tant qu'associé d'Urza l'arpenteur.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 93 votes)