Pierre indiciale de Simic (Simic Cluestone) - Magic the Gathering

Pierre indiciale de Simic
(Simic Cluestone)

Pierre indiciale de Simic
(Simic Cluestone)

0.17
0.03 Tix
au 14/04/2025
Nom :
Pierre indiciale de Simic
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Faction : Cartel Simic

Texte :
: Ajoutez ou .
, , sacrifiez la Pierre indiciale de Simic : Piochez une carte.

Les symboles de Simic sont complexes et d'aspect fragile ; pourtant, rares sont ceux qui les saccagent, de peur de libérer quelque étrange forme de vie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Le Labyrinthe du Dragon #145 03/05/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cet artefact fait partie d'un cycle de Pierre indiciale du bloc Le Labyrinthe du dragon. Ils coûtent trois manas incolores et donnent un mana d'une des deux couleur de leur guilde en s'engageant. En échange de deux manas, de leur engagement et de leur sacrifice, on peut piocher une carte. Ce sont la Pierre indiciale d'Azorius, la Pierre indiciale de Dimir, la Pierre indiciale de Rakdos, la Pierre indiciale des Gruul, la Pierre indiciale de Selesnya, la Pierre indiciale d'Orzhov, la Pierre indiciale de Golgari, la Pierre indiciale de Simic, la Pierre indiciale d'Izzet et la Pierre indiciale de Boros.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 162 votes)