Archer de Sylvépine (Thornweald Archer) - Magic the Gathering

Archer de Sylvépine
(Thornweald Archer)

Archer de Sylvépine
(Thornweald Archer)

0.26
au 10/02/2026
Nom :
Archer de Sylvépine
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : elfe et archer
Rareté :
Commune

Texte :
Portée (Cette créature peut bloquer les créatures avec le vol.)
Contact mortel (Le nombre de blessures que cette créature inflige à une créature, quel qu'il soit, est suffisant pour la détruire.)

Leurs flèches ont été trempées dans l'humeur aqueuse des yeux de basilic et empennées avec des plumes de cocatrix.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Game Night: Free-for-All #110 14/10/2022

10 Autre(s) édition(s)

Fondations #559 15/11/2024
Foundations Jumpstart #724 15/11/2024
Spirale Temporelle Remastered #240 19/03/2021
The List #1355 11/11/2019
The List #CMA-154 11/11/2019
Commander Anthology #154 09/06/2017
Duel Decks: Nissa vs. Ob Nixilis #22 02/09/2016
Eternal Masters #189 10/06/2016
Commander 2014 #219 07/11/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024 | 0.21 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.18 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.08 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.16 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.19 €

Duel Decks: Nissa vs. Ob Nixilis
02/09/2016 | 0.11 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.11 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.24 €

Vision de l'avenir
04/05/2007 | 0.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 462 votes)