Marchesaillie silhana (Silhana Ledgewalker) - Magic the Gathering

Marchesaillie silhana
(Silhana Ledgewalker)

Marchesaillie silhana
(Silhana Ledgewalker)

0.31
0.32 Tix
Nom :
Marchesaillie silhana
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : elfe et gredin
Rareté :
Commune

Texte :
Défense talismanique (Cette créature ne peut pas être la cible de sorts ou de capacités que vos adversaires contrôlent.)
La Marchesaillie silhana ne peut être bloquée que par des créatures avec le vol.

Les gens de la rue les appellent « les souris des tours, » mais en fait, ils envient cette incroyable aptitude des marchesaillies à rester en vie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Planechase 2012 #77 01/06/2012

7 Autre(s) édition(s)

Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #206 19/04/2024
Ravnica Remastered #156 12/01/2024
Ravnica Remastered #354 12/01/2024
The List #1334 11/11/2019
The List #PCA-77 11/11/2019
Planechase Anthology #77 25/11/2016
Le Pacte des Guildes #94 03/02/2006

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.14 €

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.5 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.23 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.65 €

Le Pacte des Guildes
03/02/2006 | 0.33 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : "Bon les gars, on doit traduire la prochaine extension, qui est Hour of Devastation."
Traducteur B : "Ben Heure de la dévastation..."
Traducteur C : "Non, ça va pas, ça fait trop penser Yu-Gi-Oh! là, j'ai l'impression de réentendre le "c'est l'heure du duel" du générique !"
Traducteur A : "Déjà qu'on a une extension basée sur l'Egypte antique avec pile 3 dieux dedans, les complotistes vont crier au plagiat !"
Traducteur B : "On met quoi alors ?", il faudrait un truc relatif au temps, histoire d'être raccord."
Traducteur C : "Temps de la dévastation, âge de la dévastation, ère de la dévastation, époque de la dévastation?"
Traducteur B : "On devrait mettre aussi "destruction", "dévastation", ça parlera à personne, même moi, je savais pas ce que ça voulais dire ! "
Traducteur A : "Bon on va choisir entre ces 4 propositions... Plouf, plouf, ça sera toi qui sera ..."

Proposé par Naycles le 17/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 162 votes)