Chute ardente (Fiery Fall) - Magic the Gathering

Chute ardente
(Fiery Fall)

Chute ardente
(Fiery Fall)

0.1
0.09 Tix
au 28/12/2025
Nom :
Chute ardente
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
La Chute ardente inflige 5 blessures à la créature ciblée.
Recyclage de terrain de base (, défaussez-vous de cette carte : Cherchez dans votre bibliothèque une carte de terrain de base, révélez-la, et mettez-la dans votre main. Mélangez ensuite votre bibliothèque.)

Jund festoie des ingénus.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Planechase 2012 #43 01/06/2012

11 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #546 15/11/2024
Double Masters 2022 #109 08/07/2022
Commander 2021 #170 23/04/2021
Archenemy: Nicol Bolas #47 16/06/2017
Planechase Anthology #43 25/11/2016
Conspiracy: Take the Crown #156 26/08/2016
Modern Masters (2015 Edition) #113 22/05/2015
Duel Decks: Speed vs. Cunning #29 05/09/2014
Modern Masters #113 07/06/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.17 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.05 €

Commander 2021
23/04/2021 | 0.06 €

Archenemy: Nicol Bolas
16/06/2017 | 0.04 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.04 €

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.03 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.03 €

Duel Decks: Speed vs. Cunning
05/09/2014 | 0.07 €

Modern Masters
07/06/2013 | 0.03 €

Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons
01/04/2011 | 0.03 €

Confluence
06/02/2009 | 0.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 174 votes)