Guérisseur sanctif (Samite Healer) - Magic the Gathering

Guérisseur sanctif
(Samite Healer)

Guérisseur sanctif
(Samite Healer)

0.04
au 24/01/2026
Nom :
Guérisseur sanctif
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et clerc
Rareté :
Commune

Texte :
: Prévenez, ce tour-ci, la prochaine 1 blessure qui devrait être infligée à n'importe quelle cible.
Les guérisseurs accèdent par leurs divines prières à l'état ultime de l'intégrité spirituelle et physique. Les plus dévots d'entre eux reçoivent le don de faire passer ce courant divin à travers le corps d'autrui.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #47 01/05/1995

15 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #334 28/11/2022
30th Anniversary Edition #37 28/11/2022
10ème édition #38 13/07/2007
9ème édition #39 29/08/2005
8ème Edition #41 28/07/2003
7ème Edition #38 02/04/2001
Starter 2000 #9 01/04/2000
Classique, 6ème Edition #40 26/04/1999
Anthologies #14 01/11/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le terme guérisseur sanctif apparait dès les première éditions.On notera que bien des éditions après WOTC créera l'un des plus fameux personnages de son jeu : Orime, guérisseuse sanctivemembre d'équipage du célèbre l'Aquilon, vaisseau volant

A37

10ème édition
13/07/2007 | 0.03 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.04 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.05 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.04 €

Starter 2000
01/04/2000 | 0.3 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.04 €

Anthologies
01/11/1998 | 0.22 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.03 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.11 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.05 €

Unlimited
01/12/1993 | 0.77 €

Beta
01/10/1993 | 5.27 €

Alpha
05/08/1993 | 15.43 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 322 votes)