Forces phantasmatiques (Phantasmal Forces) - Magic the Gathering

Forces phantasmatiques
(Phantasmal Forces)

Forces phantasmatiques
(Phantasmal Forces)

0.11
Nom :
Forces phantasmatiques
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : illusion
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
Au début de votre entretien, sacrifiez les Forces phantasmatiques à moins que vous ne payiez .

Invoqués depuis le royaume des rêves, ces êtres incorporent à eux l'essence des vrais héros — morts depuis les temps anciens — avant de se matérialiser face à leurs ennemis.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/1

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #88 01/05/1995

9 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #364 28/11/2022
30th Anniversary Edition #67 28/11/2022
Masters Edition IV #55 10/01/2011
5ème Edition #106 24/03/1997
Foreign Black Border #69 11/04/1994
3ème Edition #69 01/04/1994
Unlimited #68 01/12/1993
Beta #68 01/10/1993
Alpha #67 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

La version Alpha de cette carte à la particularité d'avoir un énigmatique U majuscule à la place du symbole .

Masters Edition IV
10/01/2011

5ème Edition
24/03/1997 | 0.27 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.42 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.18 €

Unlimited
01/12/1993 | 3.52 €

Beta
01/10/1993 | 16.77 €

Alpha
05/08/1993 | 71.38 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 157 votes)