Mur de feu (Wall of Fire) - Magic the Gathering

Mur de feu
(Wall of Fire)

Mur de feu
(Wall of Fire)

Nom :
Mur de feu
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : mur
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Défenseur (Cette créature ne peut pas attaquer.)
: Le Mur de feu gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour.

La pitié est réservée à ceux qui gardent leurs distances.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 0/5

Indice de popularité :

Edition

30th Anniversary Edition #177 28/11/2022

16 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #474 28/11/2022
The List #1100 11/11/2019
The List #M15-167 11/11/2019
Magic 2015 #167 18/07/2014
Magic 2013 #156 13/07/2012
Magic 2010 #162 17/07/2009
10ème édition #247 13/07/2007
7ème Edition #227 02/04/2001
Classique, 6ème Edition #216 26/04/1999

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.04 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.06 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.04 €

Magic 2010
17/07/2009 | 0.12 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.04 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.1 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.15 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.12 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.17 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.44 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.28 €

Unlimited
01/12/1993 | 2.29 €

Beta
01/10/1993 | 8.37 €

Alpha
05/08/1993 | 24.01 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 444 votes)