Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma (Goreclaw, Terror of Qal Sisma) - Magic the Gathering

Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
(Goreclaw, Terror of Qal Sisma)

Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
(Goreclaw, Terror of Qal Sisma)

0.02 Tix
Nom :
Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : ours
Rareté :
Rare

Texte :
Les sorts de créature de foce supérieure ou égale à 4 que vous lancez coûtent de moins à lancer.
À chaque fois que Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma attaque, chaque créature de force supérieure ou égale à 4 que vous contrôlez gagne +1/+1 et acquiert le piétinement jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/3

Indice de popularité :

Edition

Multiverse Legends #27 21/04/2023

11 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #177 10/12/2024
Bloomburrow Commander #222 02/08/2024
Commander Masters #293 04/08/2023
Multiverse Legends #157 21/04/2023
Multiverse Legends #157 21/04/2023
Multiverse Legends #157z 21/04/2023
Multiverse Legends #92 21/04/2023
Jumpstart 2022 #668 02/12/2022
Secret Lair Drop Series #1229 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Pioneer Masters
10/12/2024

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.72 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.45 €

Multiverse Legends
21/04/2023

Multiverse Legends
21/04/2023

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.87 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 11.61 €

The List
11/11/2019

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.88 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 109 votes)