Palais opulent - Dominaria United Commander - Carte Magic the Gathering

Palais opulent
(Opulent Palace)

Palais opulent
(Opulent Palace)

Avant-poste nomade
Basilique d'Orzhov

Indice de popularité :

Nom :

Palais opulent

Type / sous-type :
Terrain
Rareté :

Inhabituelle

Faction: Couvée sultaï

Texte :
Le Palais opulent arrive sur le champ de bataille engagé.
: Ajoutez , , ou .


La jungle dense laisse la place à une étendue luxuriante et flamboyante. En son centre se trouvent les tours du Palais de Qarsi.

Illustrateur :  Adam Paquette

Numéro de collection : DMC 223/48

Date de sortie : 09/09/2022

Liens externes :  

Edition

Dominaria United Commander

Autres éditions 

                   

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Opulent Palace

Land

Opulent Palace enters the battlefield tapped.
: Add , , or .

The dense jungle surrenders to a lush and lavish expanse. At its center uncoil the spires of Qarsi Palace.

Cette carte fait partie d'un cycle de terrains qui produisent 3 couleurs de mana et qui arrivent en jeu engagés :
- Cycle Alara : Sanctuaire ésotérique, Nécropole croulante, Reliquaire de la jungle, Terres sauvages et Citadelle maritime
- Cycle Khans of Tarkir : Bivouac de frontière, Monastère mystique, Avant-poste nomade, Palais opulent et Citadelle de la steppe de sable.

Les Khans de Tarkir - 26/09/2014

Commander 2016 - 11/11/2016

Commander 2019 - 23/08/2019

Commander 2020 - 17/04/2020

Commander Masters - 04/08/2023

Fallout - 08/03/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 117 votes)