Un deuxième trailer de mauvaise augure pour Liliana et Gideon... - Magic the Gathering

Un deuxième trailer de mauvaise augure pour Liliana et Gideon...

Un deuxième trailer de mauvaise augure pour Liliana et Gideon...

Un second trailer bien tragique et de mauvaise augure pour Liliana et Gideon......

  Moderne / Bande annonce / La guerre des Planeswalkers

Un second trailer bien tragique et de mauvaise augure pour Liliana et Gideon......

  Moderne / Bande annonce / La guerre des Planeswalkers



Vidéothèque

le , par sora
3377 | Louanges 1

Un second trailer bien tragique et de mauvaise augure pour Liliana et Gideon...

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

1 Louange(s) chantée(s) en coeur


sora (304 points)
Le 01/04/2019

La vidéo n'a pas l'air de vouloir s'afficher alors c'est par là :
cliquer ici

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

sora
mdo

Prédicateur depuis le 26/11/2006
Dernière connexion Le 15/02/2026
Aveyron
Je ne facture pas la topissitude, ni la séductivité !

Profil Ecrire Classeur (105)

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact , planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement .
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 489 votes)