Contenu associé à Edition de base 2020
Contenu associé à Edition de base 2020
| Decks | 20/11/2019 |

[M20] Planeswalker Deck : Ajani, chef inspirateur (Blanc)
Les Core Sets sont les sets les plus simples de Magic, conçus pour les joueurs les moins à l'aise voire les nouveaux joueurs. C'est pour cela que ces extensions n'introduisent pas de nouveaux mots clé...
| Decks | 20/11/2019 |

[M20] Planeswalker Deck : Mu Yanling, brise céleste (Bleu)
Les Core Sets sont les sets les plus simples de Magic, conçus pour les joueurs les moins à l'aise voire les nouveaux joueurs. C'est pour cela que ces extensions n'introduisent pas de nouveaux mots clé...
| Decks | 20/11/2019 |

[M20] Planeswalker Deck : Sorin, seigneur vampire (Noir)
Les Core Sets sont les sets les plus simples de Magic, conçus pour les joueurs les moins à l'aise voire les nouveaux joueurs. C'est pour cela que ces extensions n'introduisent pas de nouveaux mots clé...
| Decks | 20/11/2019 |

[M20] Planeswalker Deck : Chandra, furie des flammes (Rouge)
Les Core Sets sont les sets les plus simples de Magic, conçus pour les joueurs les moins à l'aise voire les nouveaux joueurs. C'est pour cela que ces extensions n'introduisent pas de nouveaux mots clé...
| Decks | 20/11/2019 |

[M20] Planeswalker Deck : Vivien, vengeresse de la Nature (Vert)
Les Core Sets sont les sets les plus simples de Magic, conçus pour les joueurs les moins à l'aise voire les nouveaux joueurs. C'est pour cela que ces extensions n'introduisent pas de nouveaux mots clé...
| Articles | 18/06/2019 |

Promos et packaging pour l'Edition de Base 2020
L'Edition de base 2020 commence déjà à arriver, et nous avons donc pu avoir un coup d’œil sur les promos ainsi que les packaging...
Edition de base 2020 / Annonce
Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?
—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012





