Intimidation - Magic the Gathering

Intimidation

Intimidation

L'intimidation est une capacité d'évasion a mot-clé apparue dans l'extension Zendikar. Elle ressemble énormément à la peur, à la différence près qu'elle s'adapte à la (aux) couleur(s) de la créature ...

  Règles

L'intimidation est une capacité d'évasion a mot-clé apparue dans l'extension Zendikar. Elle ressemble énormément à la peur, à la différence près qu'elle s'adapte à la (aux) couleur(s) de la créature ...

  Règles



Lexique

le , par Dark Mogwaï
92413

Cette définition est rattachée à la notion : Capacité à mot-clé

L'intimidation est une Capacité d'évasion a Mot-clé apparue dans l'extension Zendikar.
Elle ressemble énormément à la Peur, à la différence près qu'elle s'adapte à la (aux) couleur(s) de la Créature qui la porte.

La traduction française des règles a dit :

702.11. Intimidation

702.11a L'intimidation est une capacité d'évasion.

702.11b Une créature avec l'intimidation ne peut être bloquée que par des créatures-artefacts et/ou des créatures qui partagent une couleur avec elle. (Voir règle 509, "Etape de déclaration des bloqueurs.")

702.11c Des exemplaires multiples de l'intimidation sur une même créature sont redondants.


La version originale officielle des règles a dit :

702.11. Intimidate

702.11a Intimidate is an evasion ability.

702.11b A creature with intimidate can't be blocked except by artifact creatures and/or creatures that share a color with it. (See rule 509, “Declare Blockers Step.”)

702.11c Multiple instances of intimidate on the same creature are redundant.

Cliquez ici pour retrouvez toutes les cartes Magic the Gathering associées au terme « Intimidation ».

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

Dark Mogwaï
mdo

Dieu Suprême depuis le 01/01/2000
Dernière connexion Le 27/11/2018
France
SMF will never die!

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Miracle

Lexique

Miracle

Proliférer

Lexique

Proliférer


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 465 votes)