Tomber à pic (Plummet) - Magic the Gathering

Tomber à pic
(Plummet)

Tomber à pic
(Plummet)

0.03
0.05 Tix
au 29/12/2025
Nom :
Tomber à pic
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Détruisez une créature avec le vol ciblée.
« Même le ptérodonte à la poursuite des nuages doit s'incliner devant la grande forêt. »
—Mahuiz, archer de l'Empire du Soleil

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Edition de base 2020 #188 12/07/2019

22 Autre(s) édition(s)

Alchemy Horizons: Baldur's Gate #928 07/07/2022
Innistrad: Double Feature #193 28/01/2022
Innistrad : chasse de minuit #193 17/09/2021
Aventures dans les royaumes oubliés #199 23/07/2021
Ikoria : la terre des Behemoths #169 24/04/2020
Theros par-delà la mort #194 24/01/2020
The List #1295 11/11/2019
The List #RIX-143 11/11/2019
Édition de base 2019 #193 13/07/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad : chasse de minuit
17/09/2021 | 0.04 €

Ikoria : la terre des Behemoths
24/04/2020 | 0.06 €

Theros par-delà la mort
24/01/2020 | 0.05 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.08 €

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.03 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.06 €

Les combattants d'Ixalan
19/01/2018 | 0.02 €

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.07 €

La bataille de Zendikar
02/10/2015 | 0.05 €

Magic Origines
17/07/2015 | 0.07 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.05 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.02 €

Conspiracy
06/06/2014 | 0.08 €

Magic 2014
19/07/2013 | 0.04 €

Magic 2013
13/07/2012 | 0.03 €

Magic 2012
15/07/2011 | 0.04 €

Magic 2011
15/07/2010 | 0.04 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.22 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 211 votes)