Lena, championne dévouée - Édition de base 2019 - Carte Magic the Gathering

Lena, championne dévouée
(Lena, Selfless Champion)

Lena, championne dévouée
(Lena, Selfless Champion)

Valeur chevaleresque
Avant-garde léonine

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Lena, championne dévouée

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature légendaire : humain et chevalier
Rareté :

Rare

Texte :
Quand Lena, championne dévouée arrive sur le champ de bataille, créez un jeton de créature 1/1 blanche Soldat pour chaque créature non-jeton que vous contrôlez.
Sacrifiez Lena : Les créatures que vous contrôlez de force inférieure à celle de Lena acquièrent l'indestructible jusqu'à la fin du tour.


« Ceux qui font le mal et ceux qui ne font rien méritent autant mon mépris. »

Force / Endurance: 3/3

Illustrateur :  Lucas Graciano

Numéro de collection : M19 21/269

Date de sortie : 13/07/2018

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Lena, Selfless Champion

Legendary Creature — Human Knight

When Lena, Selfless Champion enters the battlefield, create a 1/1 white Soldier creature token for each nontoken creature you control.
Sacrifice Lena: Creatures you control with power less than Lena's power gain indestructible until end of turn.

"Those who do evil and those who do nothing are equally worthy of contempt."

Cette carte fait partie d'un cycle de 5 créatures légendaires. Les cartes sont :
-Lena, championne dévouée
-Sai, maître mécanoptériste
-Isareth l'éveilleuse
-Lathliss, reine des dragons
-Griffeboyaux, terreur de Qal Sisma

Jumpstart - 03/07/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker.
Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar...
Traducteur C : Non mais t'es fou ! Non non, la dernière fois qu'on a traduit aussi littéralement, ça a donné fuite d'essence et ils se sont foutus de nous...
Traducteur B : Mais casse-cou veut bien breakneck, et on peut dire "casseur de cous" !
Traducteur C : Briseur de nuques. Et Chevaucheur endiablé. C'est sans appel.
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 06/07/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 76 votes)