Éclair de génie - Epopée d'Urza - Carte Magic the Gathering

Éclair de génie
(Stroke of Genius)

Éclair de génie
(Stroke of Genius)

Surveillant sévère
Disjonction

Indice de popularité :

3.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Éclair de génie

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Rare

Texte :
Le joueur ciblé pioche X cartes.

« C'est pas un cerveau que j'ai, c'est comme de la sauce blanche ! » s'écria Urza, se rendant compte, après une centaine d'échecs, que le vil argent passait sans dommage à travers le portail temporel. Il fabriqua aussitôt un golem de cette matière.

Illustrateur :  Stephen Daniele

Numéro de collection : USG 100/350

Date de sortie : 08/10/1998

Liens externes :  

Edition

Epopée d'Urza

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Stroke of Genius

Instant

Target player draws X cards.

After a hundred failed experiments, Urza was stunned to find that common silver passed through the portal undamaged. He immediately designed a golem made of the metal.

Texte d'ambiance :
Il explique comment l'arpenteur Urza a eu l'idée de créer Karn, golem d'argent.

Judge Gifts - 01/01/1998

Commander 2014 - 07/11/2014

Commander 2015 - 13/11/2015

Dominaria Remastered - 13/01/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 23 votes)