Poltergeist malicieux (Mischievous Poltergeist) - Magic the Gathering

Poltergeist malicieux
(Mischievous Poltergeist)

Poltergeist malicieux
(Mischievous Poltergeist)

0.18
0.04 Tix
Nom :
Poltergeist malicieux
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : esprit
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
Payez 1 point de vie : Régénérez le Poltergeist malicieux.

« Le fantôme du passé n'a de cesse de vous hanter, jusqu'à ce qu'il meure avec vous. »<br />—Gerrard, de l'Aquilon.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Aquilon #74 09/06/1997

2 Autre(s) édition(s)

The List #WTH-74 11/11/2019
Classique, 6ème Edition #144 26/04/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
en allemand, "der Poltergeist" signifie "l'esprit frappeur" ; le mot a en gros la même polysémie qu'en français, ce qui explique qu'on le trouve appliqué ici à une créature surnaturelle immatérielle.

The List
11/11/2019

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 292 votes)