Étau de supplice (Black Vise) - Magic the Gathering

Étau de supplice
(Black Vise)

Étau de supplice
(Black Vise)

284.24
au 09/02/2026
Nom :
Étau de supplice
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Au moment où l'Étau de supplice arrive sur le champ de bataille, choisissez un adversaire.
Au début de l'entretien du joueur choisi, l'Étau de supplice inflige X blessures à ce joueur, X étant le nombre de cartes dans sa main moins 4.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Alpha #233 05/08/1993

13 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #139 02/08/2024
30th Anniversary Edition #229 28/11/2022
30th Anniversary Edition #526 28/11/2022
Les Inventions de Kaladesh #32 30/09/2016
From the Vault: Relics #2 30/08/2010
Masters Edition III #191 07/09/2009
Pro Tour Collector Set #bl299sb 01/05/1996
Pro Tour Collector Set #mj299 01/05/1996
4ème Edition #299 01/05/1995

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 0.56 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 9.31 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 11.01 €

4ème Edition
01/05/1995 | 1.47 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 10.43 €

3ème Edition
01/04/1994 | 2.52 €

Unlimited
01/12/1993 | 31.58 €

Beta
01/10/1993 | 156.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 464 votes)