Celui-qui-n'a-pas-de-nom (Nameless One) - Magic the Gathering

Celui-qui-n'a-pas-de-nom
(Nameless One)

Celui-qui-n'a-pas-de-nom
(Nameless One)

0.17
0.04 Tix
Nom :
Celui-qui-n'a-pas-de-nom
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : sorcier et avatar
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La force et l'endurance de Celui-qui-n'a-pas-de-nom sont chacune égale au nombre de sorciers sur le champ de bataille.
Mue

« Ouvrez-moi votre esprit. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: */*

Indice de popularité :

Edition

Carnage #100 27/09/2002

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette créature appartient au cycle des cinq Celui/celle-a-qui-il-manque-un-truc, des avatars dont la force et l'endurance dépendent du nombre de créature d'un certain type en jeu : Celle-qui-ne-doute-jamais (Clerc ), Celui-qui-n'a-pas-de-nom (Sorcier ), Celui-qui-n'a-pas-d'âme (Zombie ), Celui-qui-n'a-peur-de-rien (Gobelin ) et Celle-qui-ignore-la-prudence (Elfe ).


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 255 votes)