Souhait vivant (Living Wish) - Magic the Gathering

Souhait vivant
(Living Wish)

Souhait vivant
(Living Wish)

3.29
1.65 Tix
Nom :
Souhait vivant
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Vous pouvez révéler une carte de créature ou de terrain que vous possédez en dehors de la partie et mettez-la dans votre main. Exilez le Souhait vivant.
Il souhaita la croissance, mais pas les moyens de l'arrêter.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jugement #124 27/05/2002

4 Autre(s) édition(s)

Masters 25 #179 16/03/2018
Judge Gift Cards 2008 #5 01/01/2008
World Championship Decks 2002 #bk124 14/08/2002
Judge Gifts #37 01/01/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq souhaits, des éphémères capables d'aller chercher une carte en dehors de la partie pour la mettre dans votre main : Souhait doré, Souhait rusé, Souhait mortel, Souhait brûlant et Souhait vivant.

Ce cycle sera complété plus tard par le Souhait scintillant.

Masters 25
16/03/2018 | 1.4 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 1.65 €

Judge Gifts
01/01/1998


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 60 votes)