Navire pirate (Pirate Ship) - Magic the Gathering

Navire pirate
(Pirate Ship)

Navire pirate
(Pirate Ship)

0.5
au 25/12/2025
Nom :
Navire pirate
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature : humain et pirate
Rareté :
Rare

Texte :
Le Navire pirate ne peut pas attaquer à moins que le joueur défenseur ne contrôle une île.
: Le Navire pirate inflige 1 blessure à n'importe quelle cible.
Quand vous ne contrôlez pas d'île, sacrifiez le Navire pirate.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/3

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #91 01/05/1995

9 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #367 28/11/2022
30th Anniversary Edition #70 28/11/2022
Spirale Temporelle Timeshifted #28 06/10/2006
5ème Edition #109 24/03/1997
Foreign Black Border #72 11/04/1994
3ème Edition #72 01/04/1994
Unlimited #71 01/12/1993
Beta #71 01/10/1993
Alpha #70 05/08/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Spirale Temporelle Timeshifted
06/10/2006 | 0.18 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.44 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.1 €

3ème Edition
01/04/1994 | 1.48 €

Unlimited
01/12/1993 | 14.85 €

Beta
01/10/1993 | 243.16 €

Alpha
05/08/1993 | 569.89 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 199 votes)