Taigam, maître d'Ojutaï (Taigam, Ojutai Master) - Magic the Gathering

Taigam, maître d'Ojutaï
(Taigam, Ojutai Master)

Taigam, maître d'Ojutaï
(Taigam, Ojutai Master)

Nom :
Taigam, maître d'Ojutaï
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et moine
Rareté :
Rare

Texte :
Les sorts d'éphémère, de rituel et de Dragon que vous contrôlez ne peuvent pas contrecarrés.
À chaque fois que vous lancez un sort d'éphémère et de rituel depuis votre main, si Taigam, maître d'Ojutaï a attaqué ce tour-ci, ce sort acquiert le rebond. (Exilez-le au moment où il se résout. Au début de votre prochain entretien, vous pouvez lancer cette carte depuis l'exil sans payer son coût de mana.)

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/4

Indice de popularité :

Edition

Multiverse Legends #190z 21/04/2023

6 Autre(s) édition(s)

Multiverse Legends #125 21/04/2023
Multiverse Legends #190 21/04/2023
Multiverse Legends #190 21/04/2023
Multiverse Legends #60 21/04/2023
Commander (édition 2017) #46 25/08/2017
Treasure Chest #65739 16/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Multiverse Legends
21/04/2023

Multiverse Legends
21/04/2023 | 0.22 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.56 €

Treasure Chest
16/11/2016


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 211 votes)