Spirale de croissance (Growth Spiral) - Magic the Gathering

Spirale de croissance
(Growth Spiral)

Spirale de croissance
(Growth Spiral)

0.32
Nom :
Spirale de croissance
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Piochez une carte. Vous pouvez mettre sur le champ de bataille une carte de terrain de votre main.
Dissimulées dans l'infini, les salles protéennes de la Maison sont d'étranges îlots de pouvoir où seuls les plus braves osent s'aventurer.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.31 €

Universes Beyond: Doctor Who
13/10/2023 | 0.27 €

Dominaria United Commander
09/09/2022 | 0.27 €

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 7.26 €

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 0.81 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.48 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 7.98 €

L’allégeance de Ravnica
08/01/2019 | 0.23 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 145 votes)