Ange gardien (Guardian Angel) - Magic the Gathering

Ange gardien
(Guardian Angel)

Ange gardien
(Guardian Angel)

Nom :
Ange gardien
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Prévenez les prochaines X blessures qui devraient être infligées à n'importe quelle cible ce tour-ci. Jusqu'à la fin du tour, vous pouvez payer à tout moment où vous pourriez lancer un éphémère. Si vous faites ainsi, prévenez la prochaine 1 blessure qui devrait être infligée à cette cible ce tour-ci.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

30th Anniversary Edition #318 28/11/2022

6 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #21 28/11/2022
Foreign Black Border #21 11/04/1994
3ème Edition #21 01/04/1994
Unlimited #22 01/12/1993
Beta #22 01/10/1993
Alpha #21 05/08/1993

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.12 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.13 €

Unlimited
01/12/1993 | 0.7 €

Beta
01/10/1993 | 3.84 €

Alpha
05/08/1993 | 21.83 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 83 votes)