Assaut implacable (Relentless Assault) - Magic the Gathering

Assaut implacable
(Relentless Assault)

Assaut implacable
(Relentless Assault)

2.44
au 08/02/2026
Nom :
Assaut implacable
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Dégagez toutes les créatures qui ont attaqué ce tour-ci. Cette phase principale est suivie d'une phase de combat supplémentaire, puis d'une phase principale supplémentaire.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mystery Booster 2 #132 02/08/2024

14 Autre(s) édition(s)

Marvel Universe #25 26/09/2025
Through the Omenpaths Bonus Sheet #25 23/09/2025
Commander Legends #416 06/11/2020
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #54 10/11/2017
Planechase #62 01/09/2009
10ème édition #225 13/07/2007
9ème édition #212 29/08/2005
8ème Edition #214 28/07/2003
7ème Edition #214 02/04/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Marvel Universe
26/09/2025 | 2.5 €

Commander Legends
06/11/2020 | 2.23 €

Duel Decks: Merfolk vs. Goblins
10/11/2017 | 2.38 €

Planechase
01/09/2009 | 3.1 €

10ème édition
13/07/2007 | 2.44 €

9ème édition
29/08/2005 | 2.14 €

8ème Edition
28/07/2003 | 1.95 €

7ème Edition
02/04/2001 | 3.02 €

Portal Three Kingdoms
19/07/1999 | 17.46 €

Starter 1999
01/06/1999 | 4.55 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 2.91 €

Portal 2ème Age
01/08/1998 | 3.08 €

Visions
02/02/1997 | 2.24 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 462 votes)