Bassins fétides (Fetid Pools) - Magic the Gathering

Bassins fétides
(Fetid Pools)

Bassins fétides
(Fetid Pools)

0.26
0.19 Tix
Nom :
Bassins fétides
Coût :

Type / sous-type : Terrain : île et marais
Rareté :
Rare

Texte :
( : Ajoutez ou .)
Les Bassins fétides arrivent sur le champ de bataille engagés.
Recyclage (, défaussez-vous de cette carte : Piochez une carte.)

Demandez à n'importe quel vétéran ; il sera d'accord pour dire que quelque chose d'ancien et de terrifiant hante les mers.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Fallout #265 08/03/2024

10 Autre(s) édition(s)

Tarkir: Dragonstorm Commander #363 11/04/2025
Aetherdrift Commander #156 14/02/2025
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #296 19/04/2024
Fallout #1024 08/03/2024
Fallout #496 08/03/2024
Fallout #793 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #261 16/02/2024
Universes Beyond: Doctor Who #277 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #494 13/10/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.17 €

Aetherdrift Commander
14/02/2025 | 0.17 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.26 €

Universes Beyond: Doctor Who
13/10/2023 | 0.23 €

Amonkhet
28/04/2017 | 0.63 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 348 votes)