Skithiryx, le Dragon du Fléau - Multiverse Legends - Carte Magic the Gathering

Skithiryx, le Dragon du Fléau
(Skithiryx, the Blight Dragon)

Skithiryx, le Dragon du Fléau
(Skithiryx, the Blight Dragon)

Sheoldred la Susurrante
Tymaret, élu parmi les morts

Indice de popularité :

Nom :

Skithiryx, le Dragon du Fléau

Type / sous-type :
Créature légendaire : phyrexian et dragon et squelette
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol
Infection (Cette créature inflige des blessures aux créatures sous la forme de marqueurs -1/-1 et aux joueurs sous la forme de marqueurs « poison ».)
: Skithiryx, le Dragon du Fléau acquiert la célérité jusqu'à la fin du tour.
: Régénérez Skithiryx.

Force / Endurance: 4/4

Illustrateur :  Kekai Kotaki

Numéro de collection : MUL 147z/60

Date de sortie : 21/04/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Skithiryx, the Blight Dragon

Legendary Creature — Phyrexian Dragon Skeleton

Flying
Infect (This creature deals damage to creatures in the form of -1/-1 counters and to players in the form of poison counters.)
: Skithiryx, the Blight Dragon gains haste until end of turn.
: Regenerate Skithiryx.

Double masters - 07/08/2020

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023

Multiverse Legends - 21/04/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 93 votes)