Porteur de torche de Baugebouton - Jumpstart 2022 - Carte Magic the Gathering

Porteur de torche de Baugebouton
(Mudbutton Torchrunner)

Porteur de torche de Baugebouton
(Mudbutton Torchrunner)

Seigneur de guerre Markov
Muxus, hiérarque gobelin

Indice de popularité :

Nom :

Porteur de torche de Baugebouton

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature : gobelin et guerrier
Rareté :

Commune

Texte :
Quand le Porteur de torche de Baugebouton meurt, il inflige 3 blessures à n'importe quelle cible.

L'huile coule sur son crâne tandis qu'il approche de sa destination : l'ouverture des Jeux de lancer de grenouilles et l'allumage du Boggart de Feu.

Force / Endurance: 1/1

Illustrateur :  Steve Ellis

Numéro de collection : J22 574/835

Date de sortie : 02/12/2022

Liens externes :  

Edition

Jumpstart 2022

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Mudbutton Torchrunner

Creature — Goblin Warrior

When Mudbutton Torchrunner dies, it deals 3 damage to any target.

The oil sloshes against his skull as he nears his destination: the Frogtosser Games and the lighting of the Flaming Boggart.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 94 votes)