Seigneur des oubliés - Innistrad : chasse de minuit - Carte Magic the Gathering

Seigneur des oubliés
(Lord of the Forsaken)

Seigneur des oubliés
(Lord of the Forsaken)

Malédiction de sangsues
Masque de Griselbrand

Indice de popularité :

1.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Seigneur des oubliés

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : démon
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Vol, piétinement
, sacrifiez une autre créature : Un joueur ciblé meule trois cartes.
Payez 1 point de vie : Ajoutez . Ne dépensez ce mana que pour lancer un sort depuis votre cimetière.

Force / Endurance: 6/6

Illustrateur :  Kekai Kotaki

Numéro de collection : MID 346/277

Date de sortie : 17/09/2021

Liens externes :  

Edition

Innistrad : chasse de minuit

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Lord of the Forsaken

Creature — Demon

Flying, trample
, Sacrifice another creature: Target player mills three cards.
Pay 1 life: Add . Spend this mana only to cast a spell from your graveyard.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 80 votes)