Dispute mortelle (Deadly Dispute) - Magic the Gathering

Dispute mortelle
(Deadly Dispute)

Dispute mortelle
(Deadly Dispute)

0.58
0.03 Tix
au 20/02/2026
Nom :
Dispute mortelle
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
En tant que coût supplémentaire pour lancer ce sort, sacrifiez un artefact ou une créature.
Piochez deux cartes et créez un jeton Trésor. (C'est un artefact avec « , sacrifiez cet artefact : Ajoutez un mana de la couleur de votre choix. »)

« Quelle jolie bague ! Je te l'échange contre mon couteau. »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Aventures dans les royaumes oubliés #94 23/07/2021

15 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy: Through the Ages #33 13/06/2025
Tarkir: Dragonstorm Commander #177 11/04/2025
Foundations Jumpstart #115 15/11/2024
Bloomburrow Commander #181 02/08/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #131 19/04/2024
Fallout #184 08/03/2024
Fallout #712 08/03/2024
Ravnica: Clue Edition #109 09/02/2024
30th Anniversary Play Promos #29 02/09/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte a été bannie du format Pauper le 31 mars 2025.

Final Fantasy: Through the Ages
13/06/2025 | 0.46 €

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.49 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.51 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.45 €

Fallout
08/03/2024 | 0.52 €

Fallout
08/03/2024

Ravnica: Clue Edition
09/02/2024 | 0.68 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 7.27 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 4.4 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 2.3 €

The List
11/11/2019 | 0.75 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 462 votes)