Falthis, familier chat d'ombre - Commander Legends - Carte Magic the Gathering

Falthis, familier chat d'ombre
(Falthis, Shadowcat Familiar)

Falthis, familier chat d'ombre
(Falthis, Shadowcat Familiar)

Armix, rudoyeur de filigrane
Keskit, le sculpteur de chair

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Falthis, familier chat d'ombre

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : cauchemar et chat
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Les commandants que vous contrôlez ont la menace et le contact mortel.
Partenariat (Vous pouvez avoir deux commandants si les deux ont le partenariat.)


Elle suit le maître qu'elle s'est choisi mieux que sa propre ombre.

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Jesper Ejsing

Numéro de collection : CMR 564

Date de sortie : 06/11/2020

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Falthis, Shadowcat Familiar

Legendary Creature — Nightmare Cat

Commanders you control have menace and deathtouch.
Partner (You can have two commanders if both have partner.)

She sticks to her chosen master closer than their own shadow.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 80 votes)