Nécromancien condamné (Doomed Necromancer) - Magic the Gathering

Nécromancien condamné
(Doomed Necromancer)

Nécromancien condamné
(Doomed Necromancer)

0.49
0.02 Tix
Nom :
Nécromancien condamné
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et clerc et mercenaire
Rareté :
Rare

Texte :
, , sacrifiez le Nécromancien condamné : Renvoyez sur le champ de bataille une carte de créature ciblée depuis votre cimetière.
Bon nombre de nécromanciens périssent de la même manière — en prononçant les dernières incantations du rituel de la morte-vie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Double masters #88 07/08/2020

6 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #426 15/11/2024
Forgotten Realms Commander #98 23/07/2021
Commander 2019 #111 23/08/2019
10ème édition #137 13/07/2007
World Championship Decks 2003 #pk140 06/08/2003
Carnage #140 27/09/2002

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.37 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.28 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.32 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.47 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.26 €

Carnage
27/09/2002 | 1 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 58 votes)