Terrarion (Terrarion) - Magic the Gathering

Terrarion

Terrarion

0.1
au 29/12/2025
Nom :
Terrarion
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Texte :
Le Terrarion arrive sur le champ de bataille engagé.
, , sacrifiez le Terrarion : Ajoutez deux manas de la combinaison de mana coloré de votre choix.
Quand le Terrarion est mis dans un cimetière depuis le champ de bataille, piochez une carte.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Jumpstart #488 03/07/2020

5 Autre(s) édition(s)

Ténèbres sur Innistrad Remastered #261 21/03/2023
La lune hermétique #201 22/07/2016
Ravnica : La Cité des Guildes #273 07/10/2005
Salvat 2005 #D19 22/08/2005
Salvat 2005 #D20 22/08/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ravnica : La Cité des Guildes
07/10/2005 | 0.19 €

Salvat 2005
22/08/2005 | 0.07 €

Salvat 2005
22/08/2005 | 0.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 313 votes)